PDNRL No. 34 Roque Mesquita: Madhvas Zitate aus den Purāṇas und dem Mahābhārata. Eine analytische Zusammenstellung nicht identifizierbarer Quellenzitate in Madhvas Werken nebst Übersetzung und Anmerkungen. Wien 2007, Hardcover, 643p. EUR 64.-

/

  • Abstract

    Die hier vorgelegte umfangreiche Sammlung und Übersetzung der unidentifizierbaren Zitate (über 1.960 Ślokas), die Madhva in seinen Kommentaren zum prasthānatraya, Bhāgavatapurāṇa und Mahābhārata vorbringt, stellt eine Ergänzung zu Mesquitas Monographie zu den unbekannten literarischen Quellen Madhvas in der gleichen Serie (Wien 1997) dar. Anhand dieser Sammlung kann nachgewiesen werden, dass Madhva den Zweck verfolgt, die von ihm kommentierten Werke künstlich im Sinne des eigenen Systems auszulegen. Seine Methode gründet auf der Interpretation der genannten Werke in engem Zusammenhang mit seinen originellen Lehren, die nicht auf eine guruparamparā zurückgeführt werden können. Der von ihm herangezogene Grundtext weicht dabei in zahlreichen Fällen von der überlieferten Fassung stark ab. So hat Madhva nicht nur eine andere Zählung der Adhyāyas und Ślokas, sondern bietet auch eine andere Textüberlieferung mit zusätzlichen Ślokas und abweichenden Lesarten. Darüber hinaus ändert er die Śruti- und Smṛti-Texte, die er kommentiert, stillschweigend. Bei näherer Betrachtung aller dieser unidentifizierbaren bzw. fiktiven Zitate kann man neue zusätzliche Argumente für die These gewinnen, daß es sich bei den unbekannten Quellen bzw. nicht identifizierbaren Quellenzitaten Madhvas weder – wie seine Anhänger annehmen – um alte verlorene Werke bzw. Textstücke aus bekannten Werken, noch wie die Gegner Madhvas behaupten, um einen ‘literarischen Betrug’ (sie die Charakterisierungen svamātrakalpita und svakapolakalpita) handelt, sondern um Textstücke, die Madhva selbst dem jeweiligen Anlaß entsprechend verfaßt hat und für die auch Gott in einem besonderen Sinn als Urheber gelten kann. Denn Madhva schreibt nicht nur diese Textstücke bzw. die Werke, denen diese zugeordnet werden, direkt Viṣṇu zu, sondern auch seine eigentümliche Lehre, die er als bhagavadrādhānta bezeichnet, ja sogar seine eigenen logischen Überlegungen zur Begründung dieser Lehre: yuktayo nirṇayasyaiva svayaṃ bhagavatoditāḥ. Somit fühlt sich Madhva, von Viṣṇu mit Vollmachten ausgestattet (viṣṇuprasadāt, viṣṇvājñāyaiva), nicht nur berufen, neue Texte zu verkünden, sondern auch bestehende, wie etwa die purāṇischen Texte, nach Belieben zu ergänzen oder zu verändern.

  • Contents

    Vorwort (9)

    Abkürzungen der Texte und Sekundärliteratur (13)

    Einleitung (21)

    Erster Teil

    Madhvas nicht identifizierbare Quellenzitate

    Sanskrit-Text

    Ādipurāṇa (ĀdiP) (31)

    Ādityapurāṇa (ĀdityaP) (31)

    Agnipurāṇa (ĀgniP) (32)

    Bhāgavatapurāṇa (BhāgP) (38)

    Bhaviṣyatparvan (BhaviṣPV) (40)

    Bhaviṣyatpurāṇa (BhaviṣP) (54)

    Brahmāṇḍapurāṇa (BrāṇP) (59)

    Brahmapurāṇa (BrahP) (96)

    Brahmavaivartapurāṇa (BrahVP) (115)

    Garuḍapurāṇa (GarP) (127)

    Harivaṃśa (HarV) (144)

    Kūrmapurāṇa (KūrP) (154)

    Mahābhārata (MBh) (164)

    Mārkaṇḍeyapurāṇa (MārkP) (177)

    Matsyapurāṇa (MatsyaP) (179)

    Nāradīyapurāṇa (NārP) (182)

    Narasiṃhapurāṇa (NarasiṃP) (197)

    Padmapurāṇa (PadP) (197)

    Skandapurāṇa (SkaP) (221)

    Upagīta (Upagī) (253)

    Upanāradīyapurāṇa (UpanārP) (253)

    Vahnipurāṇa (VahniP) (253)

    Vāmanapurāṇa (VāmP) (253)

    Varāhapurāṇa (VarP) (262)

    Vāyupurāṇa (VāyuP) (277)

    Viṣṇudharmapurāṇa (ViṣDhP) (282)

    Viṣṇudharmottarapurāṇa (ViṣDhUP) (282)

    Viṣṇupurāṇa (ViṣP) (282)

    Zweiter Teil

    Madhvas nicht identifizierbare Quellenzitate

    Übersetzung

    Ādipurāṇa (ĀdiP) (289)

    Ādityapurāṇa (ĀdityaP) (289)

    Agnipurāṇa (ĀgniP) (289)

    Bhāgavatapurāṇa (BhāgP) (292)

    Bhaviṣyatparvan (BhaviṣPV) (293)

    Bhaviṣyatpurāṇa (BhaviṣP) (305)

    Brahmāṇḍapurāṇa (BrāṇP) (307)

    Brahmapurāṇa (BrahP) (335)

    Brahmavaivartapurāṇa (BrahVP) (345)

    Garuḍapurāṇa (GarP) (353)

    Harivaṃśa (HarV) (365)

    Kūrmapurāṇa (KūrP) (372)

    Mahābhārata (MBh) (377)

    Mārkaṇḍeyapurāṇa (MārkP) (384)

    Matsyapurāṇa (MatsyaP) (384)

    Nāradīyapurāṇa (NārP) (386)

    Narasiṃhapurāṇa (NarasiṃP) (395)

    Padmapurāṇa (PadP) (395)

    Skandapurāṇa (SkaP) (408)

    Upagīta (Upagī) (426)

    Upanāradīyapurāṇa (UpanārP) (426)

    Vahnipurāṇa (VahniP) (427)

    Vāmanapurāṇa (VāmP) (427)

    Varāhapurāṇa (VarP) (431)

    Vāyupurāṇa (VāyuP) (440)

    Viṣṇudharmapurāṇa (ViṣDhP) (443)

    Viṣṇudharmottarapurāṇa (ViṣDhUP) (443)

    Viṣṇupurāṇa (ViṣP) (443)

    Indizes

    1.      Pāda-Index der nicht identifizierbaren Quellenzitate aus den Purāṇas und dem

    Mahābhārata (449)

    2.      Index weiterer nicht identifizierbarer Zitate (625) 

    3.      Thematische Zuordnung der nicht identifizierbaren Zitate (638)

  • Reviews
  • Translations and reprints

    This work has been translated into English:

    Roque Mesquita, Madhva's quotes from the Purāṇas and the Mahābhārata. An analytical compilation of untraceable source-quotations in Madhva's works along with footnotes. Delhi: Aditya Prakashan 2008.